看著哈勒姆競技場上的人員位置變化,阿賈克斯主教練恩斯特·哈珀皺起眉頭看著內斯肯斯,他問著身邊的助理教練:“剛才那小子踢的是右邊衛現在又到了中路,這小子是什麼路數?”
助理教練迅速地翻動著賽前拿到的首發名單,仔細尋找了一下才算是順著球衣號碼找到了他的名字:“約翰·內斯肯斯,賽前哈勒姆競技主力左後衛受傷,替補老將又突然宣布退役,他是剛簽的業餘球員,這個應該是他們應急招進球隊的。”
恩斯特點點頭,臉上卻露出了一點笑意。
或許他可以期待一下大比分,不是麼?
隨著裁判的一聲哨響,比賽重新開始。
亞曆山大·範貝倫的注意力也從哈勒姆競技眼花繚亂的換人調整挪了回來,重新投入了激情四射解說中:“重新開球,球權屬於阿賈克斯。後防中堅阿裡漢大腳把球開向了前場,科羅爾接到了皮球,這是一次國家隊隊友之間的連線。
剛上場的帕拉多看樣子還有點緊張,他對科羅爾的鏟斷毫無作用,看來傷愈複出的科羅爾看上去恢複得很不錯。”
哈勒姆競技在迅速地組織防守,但是太快了,中場快馬科羅爾在擺脫了傷病困擾之後就能跑得像是風一樣快。
他帶著球大步地跑向了對方半場,根本沒有人追得上他!
科羅爾大步朝著禁區跑去,就在感覺到身後有人貼上來的時候,正好觀察到緊盯克魯伊夫的卡羅爾放棄盯人,向自己這邊移動,他傳球了。
準備接球的正是擺脫科羅爾的克魯伊夫。
球場上的五萬多球迷紛紛站了起來,他們可不想失去球隊的新寵的進球表演。
世界上有很多科學無法解釋奇異想象,就像很多精神病患者能看到正常人看不到的東西或者做一些常人難以理解的事一樣。
加林查在足球領域也擁有所有球員難以理解的超級天賦,他總是能提前判斷出足球運動軌跡,他雖然沒有速度,但這種超越常人,讓人無法理解的天賦總是在關鍵時刻起到意想不到的效果。
經過一百多場靈魂交融,沈彬完美地繼承了這一點。
就在科羅爾抬腳的一刹那,沈彬已經提前啟動,在球離克魯伊夫還有三米的地方,沈彬高高抬起左腳,在半空中雜耍般地卸下皮球,然後輕巧地一挑,球越過克魯伊夫頭頂,落在回防的科羅爾麵前。
“哦……”全場5萬多人的驚歎聲,造成巨大的噪音,然後是潮水般的掌聲。
球迷雖然有立場,但如果對方有令人驚歎的表演,還是會給予讚賞。
比賽在阿賈克斯瘋狂進攻,哈勒姆競技全力防守中進行,哈勒姆競技就像一隻航行在海浪中的小船,隨時都有傾覆的危險,但在專業人士眼中,阿賈克斯離打破場上比分愈來愈遠了。
從哈勒姆競技的守門員的表現就能按出來,球雖然在禁區前沿左右滾動,但讓他發揮的時刻並不多。
沈彬出色的攔截,總能拒敵以國門之外,阿賈克斯控球率一度達到80%,但真正射門機會寥寥無幾。
打比賽即將結束的時候,突然沈彬在一聲喧鬨聲中醒來。
迷迷浮浮中,眼前出現斯亞尼奇那張滿是雀斑的臉和擔憂的眼神。
斯亞尼奇伸手試了一下沈彬的額頭,“沈,你是不是病了?”
沈彬一臉疑惑。
“你已經睡了十幾個小時了,昨天剛比賽完,你就應該早早休息,不應該再熬夜看書,今天有三塊場地要重新劃線,如果你身體不舒服,就去看下醫生,工作我可以叫“胖子”那拉提幫你完成。”
“沒事,我這就起來,肚子好餓,你先去下麵幫我點餐,要兩份。”
從那天之後,沈彬的生活又回歸了平淡。白天和斯亞尼奇兢兢業業完成自己的分內工作,晚上就在夢中隨哈勒姆競技參加68-68荷甲聯賽,按照米歇爾斯的安排,沈彬的場上位置總是在右後衛和清道夫之間搖擺。
除此之外,他還時刻關注亞青賽的賽況,好消息不斷傳來,即首場比賽中國國青隊艱難的0比0戰平伊朗國青隊後,陳韜他們的配合越來越好,在德國老頭克勞琛對隊員的不斷了解後,逐漸接管了比賽的指揮權。
第二場比賽,陳韜梅開二度,董方卓、郜琳、郝俊閔各進一球,5比1大勝印度尼西亞。
第三場小組賽,兆旭日打進關鍵進球1比0戰勝卡塔爾,以小組第一進入八強。
此後國青隊的狀態越來越好,四分之一決賽3比0輕取馬來西亞、半決賽1比0擊敗敘利亞,儘管0比2不敵老對手韓國隊無緣奪冠,但還是以亞洲第二名的身份順利拿到了通往荷蘭的世青賽門票。
沈彬業餘時間除了關注亞青賽之外,主要精力都放在閱讀上麵。
讀書,原本就是他的業餘愛好之一,現在則是他唯一的愛好。
在他躺在病床上時,還有他回到家之後拄著拐杖行動不方便的時候,為了打發無聊的時間,同時也為了不讓自己去思考許多遙不可及的事情,他讀了不少書。
其中有曆史故事,也有兩三本比較有名的哲學書的通俗本,當然最多的是人物傳記。有些書他以前就看過,不過那時候他因為年齡和閱曆的原因不能理解。
有些能夠理解,但印象並不深。現在他有大把的時間把它們重新看一遍。很多時候他都是邊看邊思考。
值得他思考的東西很多,有時候是書裡麵人物的命運,有時候是書中所涉及的某種社會現象,有時候甚至是一段有深刻含義的對話……不管怎麼樣,他所思考的東西大都與他自身毫無聯係。
然而書本上的不少東西還是在他的思想上引起了共鳴。
他現在看的書是《羅斯福傳》。自從中年大叔把這本書送給他已經快一個月了,到現在連一半都還沒有讀完,以前看的都是李夢從國內郵寄給他的中文書籍,而這本德文書對於沈彬來說閱讀起來還是非常困難,很多單詞要靠字典幫忙才能大概理解,裡麵講的內容更是一知半解。