[]
101nove.com/最快更新!無廣告!
“關於選址的忌諱,古希臘的希波丹姆斯早已給出暗示:依山而建的小鎮往往在經濟流通和文化交融上受阻。也許你會斬釘截鐵地提出一個反例——草莓鎮,這幅背靠大山穀的繁榮圖景。事實上它遠不足以稱得上功能完備的行政區域,而是過度擴張、野蠻生長的旅遊場所,其所謂的配套設施就像古老的莫奈姆瓦西亞,這座小島上的要塞兼有重要性遠不及防禦的商貿部分。在目前看來,平坦的地形是一座城市拔地而起的必要條件,而羅茲鎮正是這一類型的典範……”
約翰抿了抿手指,為手上這頁折起一角,十天前G先生交給他一本紅色的冊子,認為這能幫他更好融入羅茲的生活,據說這是一位用雙腳丈量土地的地理學者的心血,但磨損的封皮和泛黃的紙麵讓約翰懷疑它是否適用於當下。
約翰不願出門,但他正赴一個約定。四月的烈陽明晃晃地掛在頭頂,街上除了喝醉和沒有喝醉的人外,還有許多令人印象深刻的事物,它們包括但不限於求真廣場的花崗岩雕像,花圃的黃銅大鐘,格雷紡織業的汽輪機——一個月前,約翰本有機會成為這座毛紡廠的運料工人並親手操作那些設備,但他接過了格雷家族另一份實業的錄用函——種植園的監工兼守衛,雖說塔樓上盯梢不及下地乾活勞累,但同樣是用汗水換取酬勞,而約翰選擇它是因為這份工作不問過往。
除他之外,剩下的人也找到了足以糊口的正經工作,幫派成員以出人意料的速度融入了這座小鎮,有時他甚至會給自己灌輸這樣的觀點:他們本該擁抱平平淡淡的生活,隻是僅僅幾十美金的賞金將他們與之隔絕。
當他走到求真廣場,一個靠著士兵雕像發呆的男人立刻吸引了他的注意,頭上的賭徒帽有幾個難以置信的圓窟窿,似乎是狙擊槍的傑作。帽帶鬆鬆懶懶地垂到一雙銳利的眼睛前,毫不保留地展示主人的個性。
約翰走了過去,假裝和他擦肩而過然後認出他來,在這一瞬間約翰閃過許多問候的話,但當他開口隻是簡單的一句:“米勒,近來可好?”
“還是老樣子,我仍保持著以前的作息。這話應該我來問你,不過看你已經適應了,其他人還好嗎?”
“大家都融入得不錯,我們為這個小鎮增添了十幾個人口。”約翰湊到同伴的耳邊,“而且警察沒有察覺。”
米勒的腳掌離開雕像的基座,似乎要有些動作:“這讓我想起以前追捕強尼特的日子,為了等他出山,我們差點在山下的小鎮落了家。”
“是啊,等到我把這人渣押上囚車的時候,你還說舍不得那裡的氣候……米勒,現在也是相似的情況,你為何不留在鎮上?你能從G先生那裡得到一份不錯的工作。”
米勒·傑德桑不語,隻是將手伸入夾克的裡兜,摸索出一個沉甸甸的袋子,像寶貝一樣把那包東西緊緊攥在手裡,當約翰伸手去拿時,又一下鬆開手,發出鐵塊撞擊的聲響。
“疾風換過很多副蹄鐵,每次我留下一隻,它們既烙在馬掌上,也是我的烙印。”
約翰掂量著這份重物,深深感受到手心裡沉澱的孤傲,“相信它承載了你許多回憶。”
“不,我想告訴你的是,不會有任何一份工作把我拴住,我生來就是做牛仔的料。”
“兄弟,風餐露宿不就為了安穩的生活嗎?馬背不是我們的歸宿。”
“不是每個男人都有老婆家室,看來這一點你理解的比我還淺。”米勒搖了搖頭,露出沮喪而輕浮的表情,“讓我們遠離這些不愉快的話題,你約我出來乾嘛?”
“安定下來以後,我給艾斯麗和馬洛伊警長各寫了一封信,現在應該收到其中一者的回信了。”
“你是該聯係你的家人了,不過我沒想到你會給那個警察寫信——在這種特殊時期,你就不怕彆人抓住立功的機會?”
“我怕,特彆害怕。”
這個問題在米勒說出之前就已困擾約翰,他陷入了一年前重返瓦倫丁時同樣的困境,他一直重視這種問題,因為父親曾對他說過,最親近的人才會背叛自己,“他知道我的所有底細,可他也是最初在這片大陸上向我伸出援手的人之一,但過去這麼久,我有理由懷疑他現在的態度。”
“我想你很快就知道答案了。”米勒指了指眼前似乎突然出現的黃色建築……
兩人來到裝飾典雅的櫃台前,這裡擺滿了信報箱,同時也是火車票的售賣窗口。在聽到一個收件者的名字後,櫃台的專員十分迅速地挑出一隻精美的信封。
“米勒,這封信我請你念給我聽,正好也打消你的一些顧慮。”
米勒遲疑地接過信封,摘掉上麵的漆印,將三折疊的信紙鋪展開來,“親愛的米爾頓侄兒,很高興收到你的來信……看來你老婆請了代筆。”
“你錯了,拜警長先生所賜,‘米爾頓’是我的江湖藝名。”
“看來我連寫者也弄錯了……你的堂兄失蹤一事已有眉目,雖然我翻遍了本州電報沒有得到關於他的任何消息,但我在一次舞會中聽說新奧斯汀州有一位和他麵部神似的獨腿旅者,準備攜同新任夫人開啟橫跨全美的旅程。”
約翰的嘴角不自禁上揚起來,在他心底深處一個心結終於解開:“你應該猜到了這位‘失蹤的堂兄’是誰。”
“當然,福勒先生受傷的那條腿存在截肢的可能,所以獨腿旅行家很可能就是他,如果假設成立,我猜這位新夫人就是麥利弗太太吧?”
約翰點點頭,既是對米勒所言的讚許,也是對遠在千裡之外老友的肯定。
“這裡還有一段,看起來像是結尾語……我這裡一切安好,隻是宅子的酒窖每到夜裡便有響動,可能是因為年久失修滋生了不好的東西,煩勞你抽空回來打理……這老頭還怪有禮貌,原來是請你辦事。彆告訴我你們打造了一個葡萄酒莊園,當起了亨利·沃克·克拉布?”
“這,我確實不知道他指的是什麼,馬洛伊警長向來排斥生意人,我也沒有跟他做過生意……這一點,我可能得向他當麵確認了。”
“你準備多久出發?”
“等一切安定下來吧。”約翰望向眼前的站台,旋即一輛火車占據了他全部的視野,這輛火車沒有像慣常一樣靠站減速,而是把羅茲站台遠遠甩在後麵,“眼下先處理身邊的事。”