第(1/3)頁
“854和901型艦,以及h-800船的水下部分都沒有防雷縱壁和防雷帶,哪怕是被幾十公斤黑火藥給木船殼來那麼一下,也夠嗆的。”
“難道我們要給後續的型號全部考慮水雷防禦問題嗎?”
“未嘗不可……”
“要我說,全鐵甲艦才是海軍建設未來的方向,現在已經證明,木殼軍艦在本時空並不是不可挑戰的。”
……
鄔德咳嗽了一聲:“對這種未經證實的事情,就不要討論後續的方案了。”
“我覺得啊小江,你高估這位保羅向整個歐洲擴散軍事技術的風險了,未免有點杞人憂天。畢竟成體係的工業力量隻有我們一家掌握著,他就是再蹦躂也翻不了天嘛,”文德嗣聽完江山的彙報後,說道:“不過西班牙人在他的影響下,加強菲律賓防禦和海上力量的情報,是應該關注的。你有沒有進一步的消息可以說明,西班牙當局能把保羅的軍備計劃做到哪一步?比如在饑餓行動實施後,馬尼拉政府還有足夠的白銀支付更新武器、修築要塞的軍費麼?”
“打劫運銀船的行動影響不小,但對菲律賓統治者們的實質性打擊不如設想的那樣大。”江山看著手中一疊材料,大多是魏斯寫的報告,一部分來自澳門的葡萄牙人。
“總督強行頒布的煙草專賣令,再加上收取賭博稅、向華人出租土地,為殖民政府撈了不少進項。加上他們比曆史上征服了更多的土人,吸引了更多的華人移民。所以現在殖民地政府在貢賦和人頭稅兩項上的收入都比過去增加了不少。還有一點很有意思,馬尼拉對一種通常從中國進口的商品——水銀的需求大大增加了。”
他翻出一張電報紙:“三周前,一艘來自澳門的葡萄牙商船上在馬尼拉卸下了119罐水銀,每罐約兩加侖。總督下令把一批苦役犯押送到巴拉望島去開采水銀礦,甚至為此推遲了向三寶顏派駐軍隊、修築城堡的計劃。儘管如此,他還是不斷地寫信請求從秘魯給馬尼拉運來更多的水銀。”
“從西班牙人進口大量水銀和自己開始開采本地的水銀礦看,顯然他們不是為了造雷汞――造雷汞用不了這麼多。必然是打算用混汞法提煉金銀。諸位一定記得報告裡提到馬尼拉最近的一次盛大慶典,慶賀剿滅伊洛科反抗者的勝利。”注意到到文總微微頷首,江山繼續講下去:“實際上殖民軍隊征服的地區包括了菲律賓最重要的金礦產地碧瑤。西班牙人早已知道那裡出產岩金和砂金……”
“用彆人的錢袋來證明自己的價值,他倒真是聰明。”文總似乎在自言自語,“海圻——艾絲美拉達號現在在什麼地方?”
第(1/3)頁
第(2/3)頁
“正在博鋪海軍船廠進行例行檢修。整修結束之後它就會重返馬尼拉。帶去一批新得貨物。”
“我個人是支持海軍為情報局外勤行動提供支援的,隻要在海軍能力所及的範圍內,”文總從會議桌後欠起身,江山知道這是會議結束的表示,“那個會建造半潛式杆雷艇的日本人也有點意思,挺讓人感興趣。”
史力克踮著腳尖跨過花園小徑。自從因為踩壞花壇而飽嘗過主人幾番“愛的教育”後,他便開始模仿起i輕捷的步伐,在旁人看來,就如同一頭騾子在企圖學走貓步。一大早,彆墅後邊突然響起一陣接一陣的槍聲,對於正專注於足尖藝術的史力克是個很大的乾擾,嚇得他差點一頭栽倒在台階上。
新造的車馬庫占據了彆墅東側的院牆,屋後原有的馬廄按照伯爵的命令被改建成射擊房,外側還添造了一處帶涼棚的廊台。史力克現在就站在射擊房的台階前,醉人的甜酒香氣和可怕的火藥煙氣攪和在一起在清早的空氣中彌散,一個性命攸關的重大問題在他遲鈍的腦子裡不停地打轉——要不要走上去。主人就在上邊,穿的一如某個豪放不羈的船長,潔白的絲綢襯衫敞著衣領,馬褲用水牛皮帶緊緊地縛在腰上,一手拿著酒杯另一手握著簧輪手槍,同市長夫婦還有一群官員們談笑風生。大門敞開,史力克可以看見射擊房裡七歪八倒,缺頭少腿的木刻人像。他不知道伯爵把這種他加祿人的手工藝品當作槍靶來用,可他愚鈍的腦子想到的是:如果此時惹得主人不高興,自己極有可能落得同倒在地上的那堆破爛木偶一樣。
“不,親愛的塞巴斯蒂安,範拿諾華大人是對的,”皮拉爾上尉嚷嚷著,雙腿架在茶幾上,膝蓋上擺了一支放過的簧輪短槍,他喝了不少酒,帶著股醉意高聲說道:“我不是說肝臟對人不重要。我親手殺死過很多敵人,也有很多人在我眼前死去。不,彆以為我在說黑鬼和異教徒生番。尼德蘭人、法國人、薩克森人、英國人,甚至西班牙人都一樣,肝臟被長矛刺破,或者被子彈打穿,會痛苦不堪,可不會立即致命。有些人看起來像是死了,其實隻是忍受不了疼痛暈了過去。要了結一個人的生命與痛苦,最快也最仁慈的做法,如伯爵所說,讓一顆鉛彈穿透心臟,或是用鋼刀卸去他的膀上的沉重負擔。”
“可是亞裡士多德——”塞巴斯蒂安?台?安德拉德還想說下去。
“丟下您的亞裡士多德,放棄您的經院哲學吧,”皮拉爾一口氣灌下一大杯雪利白蘭地,“眼見為實,我和您談談自然哲學。五年前我和一個朋友鬥劍,不錯,那個加泰羅尼亞人曾經擁有過我的友誼。我一劍刺穿他的肝部,那家夥疼得渾身亂顫,可是沒倒下也死掉,而是回手砍傷了我的胳膊。他被抬回家過了一個星期才死,而我就被發配到這兒來了。怎麼?您不相信我而相信什麼亞裡士多德?我們還是讓事實來解決您的疑惑,伯爵這兒有的是劍和手槍。”
魏斯?蘭度叫來一個本地女傭低聲吩咐去給上尉添酒,等他完全醉倒後就將槍支全收起來。這類玩槍耍劍的聚會很受軍官們歡迎,但搞不好沒準會出事。儘管彆墅就是座小型軍火庫,除了現代武器,臨高生產的步槍、海軍用12號霰彈槍,訂製的.45口徑新式左輪,一應俱全。但他從來隻拿簧輪槍出來敷衍客人。
市長夫婦坐在涼台上。魏斯注意到伊莎貝拉太太已經流露出一絲不耐煩的神情,他準備吩咐仆人去取些冰鎮的汽水,轉過身就看見他的黑奴正不知所措地站在台階前。
“出了什麼事?”
“嗯——呃,”史力克終於想起該說些什麼:“i小姐請你去廚房看看,因為蛋——嗯,蛋糕烤壞了——”
“i,”阿爾方索拿魏斯打趣,“這是小姐的名字還是貓咪的名字?”
第(2/3)頁
第(3/3)頁
“出一個埃斯庫多,我打賭是一隻漂亮的小母貓。”
“而且它每個晚上都會在伯爵的床上做窩。”
“諸位,很抱歉閒坐片刻吧,”魏斯揮揮手,作為對這一片哄笑的回應,“我去去就來,這兒的傭人實在不教人省心。”
“我聽說,伯爵殿下珍藏著一種帶有輪子的連發手槍,如果能夠賞臉的話,我想——”市長沒能講完他的要求,他的妻子截斷了話頭。
“親愛的,我想我們已經看夠了放槍的表演,也聽夠了鮮血淋漓的可怕議論,”伊莎貝拉太太向丈夫投出一個厭煩的眼神,朝伯爵伸出手去,帶花邊的衣袖滑落到肩上,露出一條白生生的壯碩胳膊,“很多人都說您的房間是完全用中國瓷器砌成的,您能賞光滿足一個可憐女人的好奇心麼?”魏斯看見市長臉上透出無奈的神情,他開始露出自己招牌式的微笑。
“您指的大概是盥洗室,恐怕過度誇飾的傳言所引起的好奇,結果會令您非常失望,”魏斯輕輕握住那幾根肥短的手指,“請跟我來。”
“找個人到浴室裡去幫那個伊比利亞蠢婆娘使用抽水馬桶。看好她,彆讓她四處亂走。”魏斯對i說,“現在告訴我,出了什麼情況?”
“觀察哨發現西班牙人正往聖安東尼要塞運輸大炮。”
西班牙人在殖民地興建的獨棟建築多半都帶有塔樓。彆墅的塔樓在整修時被加高了一層,最好的天氣下,觀察哨甚至能看到進出卡維特港的船隻。特偵隊分成兩個小組,輪流在上邊執行警戒任務。魏斯首先看見一名背對著他的隊員,手持望遠鏡正在觀測,另一位靠近瞭望窗坐著,窗口堆著沙袋,以便架持他手中帶瞄準鏡的莫辛-納乾步槍。
觀察哨24小時監視四周的情況,在夜間也不例外――他們配有夜視器材,在緊急情況下可以開啟使用。有了這個小組的執勤,蘭度爵爺的晚上睡覺踏實多了。rs
第(3/3)頁