繁體小說 > 武俠修真 > 飛躍懸崖 > 第三百五十三章 放空但不放鬆

第三百五十三章 放空但不放鬆(1 / 1)

推荐阅读:

我在微信群裡回到:“色即是空,空即是色。施主明否?”

紫萱:“那就計劃今晚在望海閣下麵的沙灘集合了,具體時間是天黑後,不要聲張。現在大家手頭上的工作都差不多了吧?貌似這場台風給我們項目沒帶來什麼損失,還在思想上震撼了一下。”

龍鳳哥又調皮了一下:“撼山容易,撼我們難。”

大內總管:“龍鳳哥,你打錯字了。是‘捍’,不是‘撼’。”

龍鳳哥往群裡扔了個超搞笑的表情包:“你不懂文字吧?人家GUGNG都這樣用字啊,你總不能說具有六百年曆史的說出來是錯的吧?錦旗上明明白白的寫著呢!”這明擺著玩梗的節奏,早就有定論了,死要麵子的定論,給龍鳳哥拿來玩梗了。這廝和紫萱的層次有理的在安排工作對比,似乎又開始頑皮了。

我:“@極樂鳥,你和龍鳳哥安排好,我們聽令行動就是了。”

極樂鳥:“好的。如果需要到台詞的話,我會逐個安排。”嗯,這電視台女強人采訪新聞的那股勁頭回來了,九頭牛加上兩隻老虎也拉不住,如果是那種最後決戰的戰鼓響起,我想這種做法更是是讓人熱血沸騰。

兩條鹹魚在花崗岩上曬得差不多了,便起身,準備回岸邊去。等我和小飛站起來準備拉艇的時候,兩人傻了眼,兩條艇早就變成自動波了,自己已經漂向岸邊靠岸了,就剩我和小飛兩人傻嗬嗬的站在小島上,活脫脫的兩個傻帽魯濱遜,不對,是一個林濱遜和一個張濱遜。

我埋怨他:“你看看你,現在好了,水深不知處,萬一高過人頭,手機就沒了。你總不可能舉起手在水麵,然後整個人在水裡走著回去吧?這水深,最尷尬,索性深過人頭就算了,沒個念想。這下可好,剛剛就過頭。傻了吧?”

張小飛臉上的肉在輕微的抽搐著:“哎喲喂,這真的是難搞。怎麼回去?要麼這樣?你我一個人先遊過去,然後劃一條艇過來接另外一個人,手機就沒問題了。”

我說:“這個就是現實版的人羊狼過河啊!我是人,你是狼,手機是羊。”

他手一揮:“去你的,見過這麼胖的狼嗎?”

我點點頭:“嗯哪!見過啊!見著啊!站狼啊!”

他瞪了我一眼:“這個時候還和我提吳京?戰狼我看了好多次了。一二都是,提氣!”

我大笑起來:“小飛,是站狼不是戰狼。站著的站,不是戰鬥的戰。要麼石頭剪刀布吧!幼稚一點的解決方案。”

他說:“真夠幼稚的。你出什麼?”

我看看他:“我是叮當。”

他滿臉狐疑:“你的意思就是出石頭咯!”叮當沒有手指,隻能出拳頭,拳頭就是石頭。這石頭剪刀布也真的有意思,全世界都在玩的一種遊戲。誰發明的?我早就在前幾年在幾乎是萬能的百度上找了答案了。起源有兩種說法:一種是說起源於中國,主要是由明朝人所寫“五雜俎”記載最早剪子石頭布是起源自漢朝的手勢;另外一種比較直接證據的說法是起源於日本19世紀,日本明治時期開始傳入中國。歐美都稱剪子石頭布的遊戲是“日本遊戲“,法國人稱剪子石頭布為“jeuJapnais“(意思就是日本遊戲)。原因就是因為到了二十世紀,日本人大量西化以及日本人到世界各國遊曆的原因,也對歐美推廣了這個遊戲,使得很多歐美人都認為剪子石頭布就是日本的遊戲。中國人和韓國人一般都叫“石頭、剪子、布”,而日本人則叫做“石頭、剪子、紙”,與美洲、歐洲的叫法相近(Rck,Pape,Scisss),這是因為“石頭、剪子、紙”是由19世紀的日本傳入歐美的緣故。這遊戲簡單,但是可以猜心。

最新小说: