“嗯……宮爆雞丁,夫妻肺片,西紅柿蛋花湯,蒜蓉空心菜。”
“哈?!”
“怎麼了?雪珊姐姐我沒點對嗎?要不再加一個燒椒皮蛋?”
“沒有不對,太對了。”馮雪珊將服務員招呼過來,告訴她這一桌的點餐,然後笑道:“小苗現在真是我們蜀中人了,夏天最常點的搭配張口就來。”
“對了,這次我們在紐約也賣了盒飯,可受歡迎了!”這次紐約之行大家也辦了不少的大事兒,不過在麥小苗心裡,最深刻的卻莫過於在義賣跳蚤市場上賣中餐:“尤其是可樂雞翅!”
“對了,這是小苗給你們選的禮物。”周至拿出一堆東西:“這是給孕婦補充營養物質藥片,主要是葉酸,鐵劑,維生素和dha,不過我覺得最好還是先拿去給醫生看看再決定。”
“這是墨鏡,楊和你的。”
“謝謝小苗了。”楊和和馮雪珊連忙感謝,馮雪珊說道:“我還說托人從港島帶呢,你先想到了!太謝謝了!”
楊和摸出墨鏡來戴在了自己鼻梁上:“這個好,人不好看,墨鏡可以擋一半。”
“不是這個意思!”麥小苗趕緊解釋:“是大家要養成夏天光線強烈的時候用墨鏡的習慣,免得將來得白內障。”
“就是,尤其是夏天開車的時候,”馮雪珊說道:“喲!還是雷朋的呢!”
現在的米國還沒有遍地“ade cha”,國人對海外品牌也有一種迷信,一般回國都要帶一大堆的禮物,周至也隻好從俗。
麥小苗點的幾個菜之所以是馮雪珊說的老套路,原因就是這幾個菜基本上在任何一家蜀中小館裡,都不大存在翻車的可能,基本味道都在水準之上,往往還會有意外的驚喜。
驚喜主要是在宮爆雞丁和夫妻肺片兩道菜上,最正宗的川味宮保雞丁的做法是隻用香味濃鬱的本地土大蔥的蔥白,薑蒜片,外加油酥花米和乾糊辣椒節,汁水調成“荔枝口”,主打一個糊香荔枝味。
但是隻要不是烹飪考試,在實際操作中卻是各家各法,有加胡蘿卜丁和黃瓜丁的;花生米有用脫皮的,有用不脫皮的;荔枝味還分大荔枝和小荔枝,簡直是“殺豬殺屁股,各有各的殺法”。
理論上來講,大荔枝味甜味略重,摹擬成熟荔枝的味道,小荔枝味回味略酸,強調小荔枝回酸的口感。
宮保雞丁在烹飪課程上本來應該是糊辣小荔枝,不過大眾口味也有很多喜歡偏甜的。
人是“一白遮白醜”,菜是“一甜提百鮮”,因此小飯館做的宮保雞丁,往往會略微偏甜,變成大荔枝味。
周至倒是不太挑剔,對於喜歡吃“肉邊菜”的他來說,加了胡蘿卜和黃瓜丁的不算正宗的宮爆肉丁,他反倒更喜歡一些;而從米國回來的麥小苗,也更喜歡不正宗的大荔枝味宮保雞丁。
涼菜的變化就更大了,堪稱一店一味,名字都叫“夫妻肺片”,其實也就是食材都一樣,具體怎麼拌,那又是各家有各法了。
所以驚喜一般都會出現在這兩道菜上。
飯菜上來,話題就更加的輕鬆了,麥小苗將第一口菜送進口裡:“為什麼外國就做不成這樣的味道來?”
“這話說的,人家印度人還說我們做不出咖喱的味道來呢。”周至說道:“各地美食都有自己的特色,比如德克薩斯低溫烤肉就很與特色,我們國內也沒有啊。”
“可是烤肉卻是有的,比如涼山的烤肉就很不錯。咖喱菜其實和醬燒菜也差不多。”周至的舉例麥小苗不認同:“不過爆炒菜這樣的食材加工方式,全世界範圍內也沒有類似的加工方法。”
周至倒是沒有怎麼研究過這個問題,不過印象當中好像還真沒有見過那個國家有類似的做法,除了受中華文化輻射過的地方:“嗯,小苗說得有道理,彆人有的烹飪方法我們有,我們一些獨特的烹飪方法,好像其他地方真沒發現。”
“上次回來,我們在鹽都吃過一次木桶魚,據老板說是雅州過來的做法,那個加工方法可是夠特彆的。”
“哦?怎麼個特彆法?”周至問道。
“就是一個小木盆,裡邊放上用油炸得滾燙的石頭,將生魚片連同配菜,輔料,湯汁一起直接倒進木盆裡,僅靠石頭的熱度讓水沸騰,等到魚片燙熟就可以吃了。”
“哇塞!”周至是美食的大行家,一聽這個做法就斷定:“那魚片肯定十分鮮嫩。”
“對!”楊和說道:“其實魚的味道也沒有多經驗,主要就是嫩,鮮嫩,你們要有機會可以去嘗嘗。”
“聽老板說這種做法最早出自一個叫石泉的地方,你們路過雅州可以去找一下。”
“可惜了,我們這次要走南線,從眉州,嘉州過去。”周至說道:“不然還真要去找找看。”
“嘉州也好啊,嘉州美食多,付霞她們的美食大偵探節目,不是在嘉州拍了一個月都沒出得來?”楊和說道。
“嗯,順便還帶小苗去看看大佛。”周至順路安排著路線。
“付霞現在在乾什麼?”馮雪珊問道:“好久沒有見到她了。”
“她現在也是家喻戶曉的‘文化使者’了。”周至說道:“要是一般人,那就趁著在《美食大偵探》和春晚打下的名氣基礎上更上層樓了。”
“可她沒有,去年在拿到詹姆斯·比爾德烹飪寫作大獎後,她回劍橋做她家的老本行——東方文化學者了。”
“這個獎可能你們不是太清楚,子啊國外號稱烹飪餐飲界的‘奧斯卡’,還是挺有名的。”周至解釋道:“她說要利用自己這幾年積累下來的川菜知識,寫一本關於川菜的英文書,她說我的《川味趣談》太學術,少了‘煙火氣’,少寫了她最喜歡的一道中國美食元素——創造出那些美味的,普普通通的中國人。”
“所以她也準備寫一本書,名字比我的川味趣談英文版還要簡單,就叫做《the food of sichuan》,除了要將川菜與和曆史和地理環境之間的密切聯係講清楚,還要將和菜相關的人的故事講出來,讓書中的人文氣息更加濃厚。”
“我是很佩服她的,也相信她在參加《美食大偵探》的過程中積累了許多急需一吐為快的故事和素材,相信她肯定能大獲成功的。”