第(1/3)頁
“嶽恒老師,我們剛才唱的怎麼樣,還算過關嗎?”
從舞台上走下來後,依舊身著戲裝的張涵周淺二人,第一時間來到王嶽恒身旁,迫不及待問道。
想要第一時間聽到《赤伶》這位原唱歌手對自己演出的評價。
“兩位老師的演唱挺好的,隻是個彆地方配合可能有些瑕疵,多磨合兩遍就好了。”
“比如副歌‘慣將喜怒哀樂都藏入粉墨’這一段,周淺老師的嗓音有明顯割裂感,像是跨越兩個聲帶的音色拚貼。”
“再比如張涵老師在唱‘位卑未敢忘憂國’這一段時,戲腔轉音時有些許偷氣痕跡。”
“傳統戲曲要求氣口完全隱藏於腔體,而張涵老師按照流行唱腔的換氣也會帶來一種撕裂感。”
“當然,這可能也和張涵老師比較少用到古典唱法有關。”……
看著向自己虛心求教的兩位歌壇前輩,王嶽恒先是誇讚一番後。
緊接著提出了對方在舞台上演唱的瑕疵部分。
對於普通觀眾甚至其他歌手而言,幾乎很難注意到這些缺陷。
而在擁有霸道樂理技能的王嶽恒聽來。
兩名歌手各種缺陷和不周之處,幾乎就和直接擺到麵前一樣。
“喔~”
“嶽恒老師你說的太對了,我也感覺到在唱這段的時候有些問題。”
“剛剛下台的時候我還和張涵老師在說,我們一會兒重新練習一下副歌合唱部分!”
聽到王嶽恒的點評,身著戲服的周淺不由得瞪大雙眼,和張涵彼此看了一眼後,連連欽佩說道。
實際上這些換氣或轉折部分的瑕疵,在背景音樂的掩蓋下。
就連現場音樂總監陳虹都不見得能夠聽出來。
隻有歌唱者本人才會意識到哪裡有失水準。
周淺沒想到,比自己年輕這麼多的王嶽恒僅聽了一遍,竟然就找出了兩人演唱細微缺陷!
“確實,我平時很少接觸這樣的戲腔歌曲演唱,這次也算是一次自我挑戰。”
“謝謝嶽恒的指點,待會兒我要和周淺老師專門練習一下,重新登台彩排……”
得到王嶽恒指點的張涵,同樣態度真誠說道。
對於她這種級彆的歌手,已經很少聽到有人當場指出自己演唱當中的不足。
第(1/3)頁
第(2/3)頁
大部分都是在無條件吹捧誇讚。
能像王嶽恒這樣一針見血並且當麵說真話的歌手藝人,真的太稀少了。
張涵下意識就把王嶽恒當成了可以真正溝通音樂的圈內好友。
在和王嶽恒溝通完整首歌曲合唱當中的不足之處後。
張涵和周淺二人,便臨時申請了一個練習室,繼續私下排練合唱去了。
舞台上的彩排依舊按照順序在進行之中。
終於。
在“月出”“月華”兩個環節結束之後。
彩排現場終於到了最後的“月明”環節。
在這個環節登台的藝人選手,除了國內知名藝人之外。
還有一名國外知名鋼琴家,來自法蘭西的理查德·佩基斯。
五歲開始練琴,二十歲便憑借一曲《河畔的阿麗娜》走紅世界。
首張音樂專輯在三十多個國家賣出兩千萬張。
後續推出的《愛麗絲》《秋日物語》《心願》《星空》……等鋼琴曲。
更是將他一步步推上世界鋼琴大師的寶座。
迄今為止,理查德已在全球六十多個國家舉辦過近三千場音樂會。
錄製了一千多首樂曲,專輯銷量破億張,獲得三百多項白金唱片、黃金唱片大獎。
如今七十歲的理查德,年輕時候在全世界鋼琴界的地位,絲毫不亞於如今王嶽恒在龍國流行樂壇的火紅程度。
甚至和王嶽恒一樣,一度被粉絲們懷疑是外來文明的穿越者。
當初在排節目單的時候。
央頻導演組成員們,也為王嶽恒和理查德誰來擔任壓軸演出,產生過不小的分歧。
一位是世界級鋼琴大師。
一位是龍國文藝界新秀歌手。
不論誰擔任壓軸演出角色,都極易引起另一人粉絲擁躉們的不滿。
最終權衡再三。
第(2/3)頁
第(3/3)頁
央頻中秋晚會節目組還是將寶貴的壓軸登台機會,交給了本國藝人王嶽恒。
除了國籍原因和中秋節因素之外。
最重要的原因就是王嶽恒不光是一位歌手音樂人。
同時還是將作品寫入教科書的詩人作家。
並且王嶽恒通過詩詞改編的《但願人長久》,相比於鋼琴曲更適合大部分國人觀眾在這麼重要的時刻共同欣賞。
“他們太不禮貌了,怎麼能把您安排在一個二十歲的年輕藝人前,讓他來擔任這麼重要的壓軸角色……”
“作為一名世界級音樂大師,您才應該為這場晚會重磅收尾才對!”
得知理查德被安排在王嶽恒之前登台,並沒有能擔任壓軸登場的角色。
身為理查德助理的十歲女經紀人琳恩,盯著手中節目單難以置信說道。
在她看來,鋼琴大師理查德不論去到哪個國家演出,要麼擔任開場嘉賓,要麼作為貴賓壓軸登場。
雖說這是代表龍國特殊節日的一場晚會。
但讓一個年輕的歌手坐在比世界級鋼琴大師理查德還高一個位置演出,讓她難以釋懷。
畢竟從全世界知名度和所獲取的榮譽而言,理查德明顯要比王嶽恒高出數個檔次。
按照琳恩知曉的龍國話來說,央頻這些電視台領導們簡直就是不識泰山!
“這些並不重要琳恩,龍國官方媒體能邀請我來參加這麼重要的一個節目,與他們一起慶祝這個非凡的節日,我就已經很開心了!”
“另外我也聽過這位年輕藝人的作品,十分的出色,通過他我仿佛又看到了年輕時候的自己。”
“相信今天也會帶來讓我們大飽耳福的歌曲。”
對此,年過七旬的鋼琴家理查德並沒有任何抱怨,反而耐心安慰著自己的助理。
通過旁人之口,他也已聽說王嶽恒將在晚會上改編詩詞演唱。
在看過《水調歌頭》的原文翻譯後。
這位耄耋之年的海外鋼琴大師同樣十分期待,王嶽恒改編演唱的這首音樂作品。
第(3/3)頁