離開美術館。
查理步履匆匆,穿過幾條街道,來到一個略顯陳舊的電話亭前。
他環顧四周,確認無人注意後,迅速鑽了進去,關上門。
電話亭內燈光昏暗,映襯在這位金發碧眼的歐洲人臉上,讓其顯得格外陰沉。
目光透過電話亭的玻璃環顧四周。
同時,查理動作不停地從錢包裡掏出了一張有些褶皺的名片。
拿起話筒,他按下了上麵的號碼,聽筒裡傳來嘟嘟的撥號聲。
在等待接通的過程中,查理的心情異常複雜。
他承認,怪盜基德是一個很難對付的家夥,所以自己這個‘遵紀守法’的刑警,還是不得不使用一些違法的手段啊。
這種矛盾的心理讓他的手心微微出汗。
查理不得不緊緊握住話筒,強化信念,以免自己因為內心的掙紮而失態。
好在短短的幾十秒鐘,並沒有給他進一步胡思亂想的空隙。
電話接通了,那頭傳來一個低沉的聲音:
“喂,哪位?”
查理收斂了發散的思緒,很快鎮定下來,用事先準備好的話語說道:“請問,是馬克司令嗎?”
“這裡沒有司令。”電話裡的聲音有些冷硬,讓查理不禁打了寒顫。
他連忙改口道:“抱歉,我想找馬克顧問,是關於購買……嗯……那個的事情。”
他含糊其辭地說道。
電話那頭再次沉默,仿佛在確認查理的身份和目的。過了一會兒,聲音才再次響起:“你是誰?”
“我是查理,紐約市的一名刑警。”查理簡單地介紹了一遍自己的身份,繼續說道,“我遇到了一些小麻煩,聽說在日本這邊可以找您解決,所以……”
他的話音未落,電話那頭的人已經打斷了他:“查理先生,你應該知道,在日本做這種事情是違法的。”
查理心中一緊,但麵上卻不露聲色。他輕笑一聲,說道:“馬克顧問,我當然知道日本的法律。但我隻是想買一些……嗯……我在美國經常會使用的‘工具’,用於維護秩序。我保證,它們絕對不會出現在任何違法的場合。”
他特意加重了“工具”一詞的語氣,仿佛在暗示什麼。
電話那頭的人似乎又沉默了片刻,然後說道:“查理先生,你真是個有趣的人。好吧,我可以幫你這個忙。但是,你必須保證,那些武器一旦被官方的人發現,也和我們沒有任何關係。”
查理連忙保證道:“當然,當然。我保證,這些東西隻會在必要的時候使用,絕對不會讓它們出現在不該出現的地方。”
電話那頭的人似乎相信了查理的保證:“那我可以幫你這個忙。但是,價格可不便宜。”
查理心中一喜,連忙說道:“錢不是問題。隻要你能提供我想要的東西,價錢都好商量,還有那個東西我一個小時內可以拿到嗎?”
“當然,但交易的地點需要我來定。”電話那頭的人說道。
這……是通過電話亭的號碼知道我在東京,還是說他們的勢力範圍完全可以在一個小時內貫通整個日本?